Русенски университет „Ангел Кънчев”
Факултет: Природни науки и образование
КУРСОВА РАБОТА
Дисциплина: Езикознание
Тема: Живи езици на Балканския полуостров
Изготвил: Проверил:
гр. Русе
2012 год.
Балканите в своята съвкупност включват териториите на България, Македония,
Албания, Гърция, Румъния, Сърбия и Черна гора, Хърватия, Словения, Босна и
Херциговина, Турция но по своето възприемане, Балкани е и всяка отделна държава
от тези, в своето уникално самосъзнание. От незапомнени времена балканските земи
са били обитавани от различни племена и народи. Техният начин на живот и тяхната
култура са формирали днешната. Примери могат да се почерпят от балканското
културно пространство. То е същевременно средиземноморско, европейско и по
някакъв начин ориенталско. Православната култура е представителна за него, но
католическата и мюсюлманската са също добре проявени. Балканската култура е и
тясно свързана с живите балкански езици. Това са: български, турски, гръцки,
сръбски, хърватски, румънски, албански, цигански, татарски, гагаузки, шпаньолски
и еврейски, арменски езици. Част от тези езици се обединяват в Балкански езиков
съюз.
Балканският езиков съюз обединява група езици от различни клонове на
индоевропейските езици (албански, гръцки, романски и славянски), които споделят
значително сходство във фонетикофонологичен, морфосинтактичен, синтактичен,
лексикален, словообразувателен и фразеологичен план. В състава на Балканския
езиков съюз влизат албански, арумънски, български, гръцки, румънски и
периферийно сръбски (т.нар. преходни говори /косовскоморавски говор и
призренскотимошки говор/, които се определят и за български), гагаузки и някои
диалекти на турския език.
Приликите между балканските езици са забелязани още през 1829 г. от словенския
езиковед Ерней Копитар. Понятието Балкански езиков съюз е въведено през 1958 г.
от румънския езиковед Александру Росети.
Найобобщено понятието Балкански езиков съюз включва общи черти в граматика,
като:движение към аналитизъм; постпозитивен член; отстраняване на инфинитива;
наличие на гласния звук "Ъ"; образуване на категорията бъдеще време; антиципация
на личното местоимение; особенности при образуването на числителните от 10 до
100; синтактически и фразеологически особености.
Български език
Българският език е индоевропейски език от групата на южнославянските езици.
̀
̀
Той е официалният език на Република България и един от 23те официални езика на
Европейския съюз. Българският език е плурицентричен език — има няколко
книжовни норми. Наред с основната, използвана в България, съществуват
македонска норма, която също използва кирилица, и банатска норма, която използва
латиница. Българският език е найранният писмено документиран славянски език.
Историческото му развитие се характеризира с четири главни периода (според
някои са 3, защото някои изследователи не включват "дописмения" период т.е.
този на праславянския, поради спорните, противоречиви и понякога
взаимоизключващи се становища по въпроса, а и като цяло поради множеството
неизяснени въпроси по отношение на историческия период от хилядолетия п.н.е. до
към 9ти век, особено що се отнася до Балканския полуостров). Следва да се
2
отбележи, че това делене е условно и имената не отразяват различни езици, а само
периоди в развитието на българския език, за които се откриват характерни белези. В
хода на историческото развитие на българския език и контактите му със съседните
неславянски езици на Балканския полуостров настъпват значителни промени в
сравнение с останалите славянски езици. Те обхващат промени в морфологията и
синтаксиса, характеризиращи се с почти пълно отпадане на падежните форми
(падежни остатъци има при местоименията, личните имена, съществителните и
прилагателни имена от мъжки род в именителен падеж), възникване и употреба на
определителен член, запазване на славянските прости глаголни времена (минало
свършено време и минало несвършено време) и развитие на нови, възникване на
дублирано пряко и непряко допълнение, изчезване на инфинитива и развитие на
несвидетелски форми при глаголите и др. Тези промени разграничават като цяло
развитието на морфологията и синтаксиса в българския език от посоката на
развитие на останалите славянски езици.
Макар че неговото измерение мъчно може да се определи, руското влияние върху
българския език през епохата на Възраждането и при създаването на Третата
българска държава е било много силно. Част от възприетата по това време лексика
от руски език е от старобългарски произход и бива „върната“ в новоизграждащия се
български книжовен език като църковнославянска и старобългарска. Паралелно с
нея обаче навлизат и голям брой думи от чисто руски произход (предимно в
общественополитическата област).
През петвековното османско иго чрез османския турски навлизат много
персийски и арабски думи, които и до днес се смятат погрешно за „турцизми“ (напр.
шише, диван, хамам, турши(я), хамал, шалвар, диване и т.н.). След развитието на
индустрията и техниката в българския технически език навлизат много немски думи
(бинт, багер, бормашина и мн. др.), а след началото на 80те години на XX век —
английски, основно в областта на компютърните науки и информационните
технологии (един от последните примери, влязъл найнапред в разговорна употреба,
е „флашка“).
Българският език е найразпространен в България. Той също се говори и в
Българското землище в близост до България. Българският език също е
разпространен там където има българи в други държави. Според Бюрото за
преброяване на населението на САЩ 57 016 жители на страната говорят на
български език. (2006 г. 2008 г.) Според същия източник, 21 129 от тези хора не
говорят английски много добре.
Признакът, въз основа на който българските диалекти се разделят на два вида —
западни и източни, е ятовата граница. Тя се обособява в зависимост от това
застъпник на старобългарската гласна
ѣ
е я (източни), или е (западни).
Българската азбука е тази, чрез която се извършва писменото предаване на
̀
̀
книжовния български език. Представлява разновидност на кирилицата и съдържа
следните 30 букви (в скобите е показано произношението на буквите при четенето
им поотделно, докато при четене на инициали в съкращения буквите на съгласните
звуци обикновено се произнасят с добавена гласна „е“/„а“ вместо „ъ“):
А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж З з И и Й й К к Л л М м Н н О о П п
3
Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ьь Ю ю Я я
Турски език
Турският ез
̀
и
к (Türkçe) е език, говорен от около 77 милиона души като първи
език и други 6 милиона души като втори език, което го прави найразпространения
тюркски език в света. Говори се главно в Турция и съседните части на Близкия
Изток и Балканския полуостров, включително в България, както и от няколко
милиона турски имигранти в Западна Европа.
Корените на турския език, както и на останалите огузки езици, могат да бъдат
проследени до Централна Азия през 11 век, когато започва разселването на огузите.
Османският турски, административният и литературен език на Османската
империя, се разпространява в големи части от Средиземноморието, паралелно с
териториалната експанзия на империята. През 20те години, след краха на
Османската империя, в Турция е проведена езикова реформа, като официална
писменост става вариант на латиницата.
Характерни особености на турския език са вокалната хармония и широко
разпространената аглутинация при словообразуването. Обичайният синтактичен ред
в турския е подлогдопълнениесказуемо. Други особености на езика са наличието
на учтива форма на глаголите, именни класове и граматични родове.
Турският е официалният език на Турция и един от двата официални езика на Кипър,
заедно с гръцкия. Той има официален статут на местно ниво в няколко общини на
Република Македония, както и в Призренски окръг в Косово.
Турският е родният език на турците, които са основната етническа група в
Турция и етническо малцинство в около 30 други страни. То е найголямо в няколко
страни, които в миналото са част, изцяло или частично, от Османската империя
България, Република Македония, Кипър, Гърция, Румъния.Турското малцинство,
живяло в Задкавказието, през 40те години е принудително изселено в различни
части на Съветския съюз, главно в Узбекистан, Казахстан и Киргизстан.
Значителен брой турски имигранти живеят в Западна Европа. Те са наймного в
Германия, около 2 милиона, като значителни турскоезични общности има и във
Франция, Нидерландия, Австрия, Белгия, Швейцария и Великобритания. В резултат
на културната асимилация, част от турските имигранти не говорят езика много
добре.
В наши дни в различни части на Турция се запазват някои диалектни особености,
въпреки диалектното изравняване в резултат на използването на книжовния език в
средствата за масова информация и образованието от 30те години на 20 век насам.
През последните години няколко турски университета, съвместно с работна група
на Асоциацията за турски език, провеждат изследване на диалектите, подготвяйки
подробен диалектен атлас на турския език.
Книжовният турски език се основава на диалекта, говорен в Истанбул.
Румелийският диалект се говори от преселници от Балканския полуостров и
4
включва няколко подгрупи, като делиормански, динлер и адакале, които са
повлияни от балканския езиков съюз. Други диалекти са кипърския в Кипър,
одринския в Източна Тракия, егейския по крайбрежието на Егейско море до
Анталия. Юруците в южната част на Мала Азия също говорят обособен турски
диалект, който обаче се различава от балканския гагаузки турски език, говорен от
юруците на Балканския полуостров.
В югоизточните части на Турция преобладаващият диалект е гюнедооу, а в
източните дооу, който образува диалектен континуум с азербайджанския език. В
Централна Мала Азия основният диалект е орта анадолу, а в източната част на
черноморското крайбрежие карадениз, в чиято трабзонска подгрупа се наблюдава
значително гръцко влияние във фонологията и синтаксиса. Кастамонският диалект
се говори в района на Кастамону, а хемшиндже, който е повлиян от арменския в
района на Артвин. Караманлийският диалект се говори от общността на
караманлиите в Гърция.
Когато през 11 век селджукските турци идват от Средна Азия и се заселват в
Анадола, те влизат в контакт с исляма и арабските общности. След като турците
приемат исляма, арабски (голям брой се използват и до днес) и персийски думи
навлизат в езика. През шестте века на Османската империя турците продължават да
заемат думи от тези два езика. През този период заемките достигат такъв брой
(около 20 % от цялата лексика), че на практика езикът лексикално е бил смесица
между турски, арабски и персийски, и е наричан османски турски. В днешна Турция
той не се използва с тогавашния си лексикален състав.
След като Кемал Ататюрк основава Република Турция, той учредява Турската
езикова фондация, която има за задача да замени арабските и персийски заемки с
нови турски еквиваленти. Фондацията успява да замени едва няколко стотици
арабски думи, които сега се считат за отживели.
Ататюрк представя новата турска азбука на хората в Синоп; 20 септември 1928 г.
(Корица на френското списание L'Illustration)
Съвременната турска азбука (Türk Alfabesi) е 29буквен вариант на латинската
азбука. Въведена е на 1 ноември 1928 г. от Мустафа Кемал Ататюрк и заменя
старата османска турска азбука, основана на арабската азбука.
Гръцки език
Гръцкият език (самоназвание:
, произнесено [elini ka], старогръцко
̀
ελληνικάά
ˈ
произношение Хеленика) е индоевропейски език, говорен от около 13 000 000
души[1] в Гърция, Кипър и гръцката диаспора в целия свят. Възникнал в южната
част на Балканския полуостров, гръцкият език има найдългата документирана
история сред индоевропейските езици, обхващаща 34 века писмени сведения. През
поголямата част от това време той използва гръцката азбука, която произлиза от
финикийската писменост и от своя страна служи за основа на писмени системи,
като латиницата, кирилицата и коптската азбука.
5
Предмет: | Езикознание |
Тип: | Курсови работи |
Брой страници: | 16 |
Брой думи: | 5491 |
Брой символи: | 34716 |